Orz什么意思网络用语,orz网络词语意思?

在正式进入具体某个汉字的论述前,让我们先来建立一个语言与文字的基础的体系框架。通常就一个文字而言,譬如汉字的“木”字,包含三个部分,分别是音(mu4)、形(木)、义(树,木本植物的通称)。而文字学存在的主要基础就是字形,虽然大部分语言都有书面记录符号,但并不是每一种语言都像中文一样有典型的文字学,这是汉语和大部分语种殊异的一点。在我们的认知当中,音形义这三者通常是一体的,但是在追索语源和字源的时候,意识到其中的差异是必须的,因此务必努力形成这个意识。

黄侃先生有一本《文字声韵训诂笔记》,其中的文字、声韵、训诂分别对应了音、形、义三部分。如果分清了三者,就很容易区别、看懂一些专业概念。例如我们知道日语在借用汉语、汉字的时候里有训读、音读这样的概念,同时借用西方词汇的时候还有音译的概念,读者可以想一想这三者的区别是什么?

区分的逻辑是分明的。音读:继承音、形、义。训读:继承形、义。音译:继承音、义。读者还可以想一想,有没有只继承义的情况呢?其实是有的,就是一般的翻译活动,化境之“境”就是那个“义”,而形和音作为表达的载体都会被抛弃掉。为让读者更彻底地弄懂,我们在逻辑上再进一步,除了三者都不继承这种情况外(因为这没有讨论的必要),三者的组合共有7种,前述已有4种。那么有没有继承音、形,只继承音或者只继承形的情况呢?请读者想一下,其实仍然是有的,但这些情形没有借义,所以很多都是使用层面的手段。下面我们把各类“继承”的例子排布一下:

音、形、义(音读):日语“水”,形“水”,音“sui”,义“水”。

形、义(训读):日语“水”,形“水”,音不借,为“mizu”,义“水”

音、 义(音译):汉语“克隆”,译clone。

(翻译):汉语“无性繁殖技术”,译clone。

音、形:网络语“囧”,表示“窘”。

:网络语orz,似跪拜之形。

:网络语P表示“屁”。

随着论述的逐渐深入,读者会慢慢意识到为什么我们的研究者们一直强调语言和文字的区别,也是从事本研究最基础的素养。我们再问,在世界上各语言中,汉字属于什么类型?我想读者已经听说过,通常把文字的类型分为表音文字和表意文字。通常定义:“表意文字是一种用象征性书写符号记录词或词素的文字体系,不直接或不单纯表示语音表音文字是一种使用少量的字母记录语言中的语音,从而记录语言的文字。”典型的,英文是表音文字,而汉字是表意文字。那么这样的定义正确吗?

从严格的逻辑来讲是不准确的,没有一种实用性的书写文字可以真正的表音或者记音,因此首先应当弄清记音的本质。即便我们现在发展出的严式国际音标(IPA),如果没有学者的一段段说明,没有语音示意图,甚至很多发音如果没有录音的辅助,我们就不知道究竟应该怎样正确地读出那些语音符号,例如A,我们并不能天然地知道它应该读什么。

典型的,表音文字真正的含义是:通过成体系的与语音(如音素)对应的书面符号来记录语音的文字,所以叫成语音对应文字理解会更准确。如典型的转写“是将一个拼音文字系统的字符按照一个字符对照表,忠实地对号入座地转换成另一个拼音文字系统的字符的过程”,只要成体系地转,同一个发音可以有很多书写方式。在这个意义上,莫尔斯电码也是表音文字,福尔摩斯《跳舞的小人》一样也是,是一种典型的凯撒密码(替代密码)。读者只要想一下就知道,即便我们用嗅觉或味觉也是可以转写语音的。譬如我们找五种味觉,酸甜苦辣咸,加一个无味,酸酸对应A,如此类推共36种,所以转写26字母是有余的。但是注意,这种转写和味觉本身无关,也就是说这里面没有所谓“味义信息”。

Orz什么意思网络用语,orz网络词语意思?

现在我们来谈谈汉文字,就如天文学家所说,如果这个世界不是存在着恒星的话,我们很难想象恒星是可以存在的。同样的,如果没有象形文字和其语言,我们也很难想象它是可以存在的,为什么呢?又要回到音、形、义三者之间的关系,这三者并不是同一层面的关系,义和音形之间处在两个层次,音和形都可以是义的载体,即存在直接的音义关系和或直接的形义关系,也就是说,我们的古人要有效传递大量信息,主要有2条路,第一条就是语音载义,第二条就是图形载义

注意,这两个方向通常应当独立发展,例如我们的自然语言,就是通过音和义之间的对应关系来表达的,即纯音义关系的信息传递。英文就是其中一种,而它的文字是语音对应文字,所以并没有突破音义关系。可以想见,表音文字的使用者中并没有特别的“文盲”的概念(这也是学者鼓吹拉丁化的一个原因),只要教会使用者语音对应的书面转写规则即可(原本英语所写即为所读,只是现代英语很多地方突破了这一点)。

那么现在问读者,有没有纯形义关系的信息传递?有的,而且十分普遍,譬如我们的手势语(注意,一般使用的手语应该归到语音对应手势),像竖起大拇指这样的形式,它并不需要语音的对应形式。科幻小说《三体》中三体人使用的就是表意文字,而且是真正意义上的表意文字,它是不需要用语音对应的。现在问,我们的汉语言文字是吗?并不是,我们的汉语言文字是非常奇妙的一种类型,它把语音载义和图形载义结合了起来,我们成天使用着我们的母语,反而很难意识到这一点。

读者只要想一想,我们是否可以用味觉来表示嗅觉,用嗅觉来表示味觉以形成一套混合型的味嗅觉表意系统?然而这种语言类型却在我们汉语言文字内部完成了,这是一个惊人的成就,我们会在具体的叙述中来说明这个混合是怎样完成的。也就是说,对一个原始的汉字来说,抽掉它的读音单看字形或者抽掉它的字形单看读音都会破坏义的理解(当然这一点在形声字时代被打破了)。再请读者思考一下,既然我们把文字分为表音文字和表意文字,那么语言为什么没有分为表形语言和表意语言?

说到底,语言文字问题首先遇到的是信息传递问题,而信息传递要通过感官来完成。在我们的视觉、味觉、嗅觉、听觉、触觉里面只有视觉和听觉发展出了语言和文字这两种最重要的信息传递手段。原因是信息传递是主动的,如果要发展出主动的嗅觉信息传递,那么就要有主动生成丰富气味的器官(譬如体味,但不够丰富)或者有方便的气味采集和传递手段,其他感官也是一样。对应听觉我们有主动的发声器官发出丰富的声音,对应视觉我们发展出了书写技术。现在我们把形义和音义信息传递系统做一个分类:

形义系统:手势语(所以严格来说把手势并不是“语”)、三体文字

音义系统:英语(字母是与语音对应的符号)

形义和音义混合系统:汉语言文字

这样我们也好判断一个问题,就是“汉语拉丁化”(参看专篇)。我国语言学受到过西方重要影响,而表音文字中“文字是记录语言的符号”的观点也被引进。如此,文字不过是语言的附庸。这个观点忽略了汉语言文字的特殊性,“汉语拉丁化”会抹去我们的祖先留下的存在于汉文字中的形义信息。汉语拼音作为拉丁化的重要产物,现在成为了教学的辅,这样无疑更为稳妥,同时我们也就知道了为什么音码(拼音输入法)适合于白话文、口语的输入,而在文言、名字、地名等输入却和形码(如五笔输入法)有很大差距。

形义和音义两线的纠缠和竞争,使得我们的语源和字源学有很多复杂的部分,也导致论述的麻烦。如学者经常用到的术语同源字同源词:元和兀既是同源字,也是同源词;张和掌不是同源字,但是同源词;月和夕是同源字,但不是同源词。同源字是就形义而言,同源词是就音义而言,分离形义和音义系统,再归拢到统一体的系统中去,不分清这一点,系统化的分析工作就无法开展。而分清了音义系统与形义系统,就建立了本学科基础的体系框架。

生意营销3大宝:彩铃、定位、认证,一个也不能少,如有需要,添加 微信:xnc528  备注:3

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 820277912@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.clzz8.com/771.html